Friday, August 7, 2009

Is/was on a Roll: English as Accessory Pt. 2
























































The July 23 LifeBeforeNews post was offered in the spirit of vacation. Vacation is still the dominant mode in Amsterdam, but meanwhile entries are piling up fast for ‘English as Accessory Pt.2’ (Please see ‘English as Accessory’ May 2, 2009) as the holiday season wears on. Please bear with me: your vocabulary list of Dutch words may be longer than you think, because they're English. And consider this: it turns out that third person singular present and simple past forms for the verb ‘to be’ (is/was) are identical in Dutch and English. You could be onto something.

Not so very long ago:

I was rearranging suitcase contents around midnight. The late cancellation of my flight out of a small regional airport in the USA (We apologize for the inconvenience. Please see our ticket desk for overnight vouchers) had resulted in my transfer to this nearby hotel, built on an awkward rectangular plot of land surrounded by new highways and access roads to industrial zones. Early morning would see me transferred back to the airfield – no need to unpack. I had been happy with the vending machine delivery of root beer (No meals are prepared here. Please visit our Food Lounge next to the elevators on the third floor), my childhood soft drink of choice. Cool sips, TV news in the background, as I puttered.

A voice in the news report caught my attention. The woman was speaking English, easily and fluidly, with a Dutch accent. I didn’t believe much of what she was saying (defending her son, who was a suspect in connection with a young woman’s disappearance on a Caribbean island), but hearing her made me homesick for my hood in the Netherlands. I had been away for several months. Her tones in English were/are part of the daily setting in my second homeland. Not only when English is spoken, but also when English is inserted into Dutch. (as I mentioned, Please see LBN post of May 2, 2009: “English as Accessory”)

Please find below a list of words, compounds and phrases from the English language, shown in context in above images; all common usage (in certain circles) in spoken and written Dutch:
Time heals everything
Claim (cultuur = culture)
Thrill
T-shirt
Service
Privacy
Killer
keukenDesign (keuken = kitchen)
Finest hour
Diehard
Corporate

The May 2 post included:
splendid isolation
for Kids
Outlet
Copyright or wrong
In focus
Update
Never a dull moment
Next
Something rotten
Now back to my vacation.

2 comments:

Anonymous said...

The list for the May 2 post is almost a haiku. Perhaps with a little editing? But would that would go against the spirit of the enterprise?

--Roswell

Martha Hawley said...

Au contraire, it's absolutely in the spirit of the enterprise. Ambient text can be read in many ways.